Che bei libri milanesi da portarsi in vacanza «Tra gialli e memoria»

Da "Il Giornale-Milano", Antonio Bozzo su L'Inferno di Dante riscritto in milanese di Carlo Porta
«Perfetto per celebrare i 700 anni della «Divina Commedia». È la prima traduzione in milanese del gran poema, ma niente paura: c'è il testo a fronte in italiano. I testi dei curatori Pietro Gibellini e Massimo Migliorati aiutano a inquadrare storicamente il mondo di Porta, tra i massimi poeti della letteratura tutta.»
LEGGI L'ARTICOLO «Perfetto per celebrare i 700 anni della «Divina Commedia». È la prima traduzione in milanese del gran poema, ma niente paura: c'è il testo a fronte in italiano. I testi dei curatori Pietro Gibellini e Massimo Migliorati aiutano a inquadrare storicamente il mondo di Porta, tra i massimi poeti della letteratura tutta.»
L’Inferno di Dante riscritto in milanese
di Carlo Porta
editore: Interlinea
pagine: 136
La prima traduzione del poema di Dante in un dialetto italiano si deve a Carlo Porta. L’Inferno in versi milanesi, seppur frammentario, rappresenta il vero inizio della poesia portiana.
Inserisci un commento