La "Lettura" e le traduzioni: farle è bene, rifarle è meglio
«L'ex preside Groppetti che ha trasposto in italiano d'oggi, con un lavoro decennale, la lingua rinascimentale della Storia d'Italia di Francesco Guicciardini per Interlinea. Non si tratta soltanto di restituire ai testi classici la freschezza perduta in traduzioni superate, ma anche, spiegano gli esperti, di un'attualizzazione dettata dal mutare della società e della sensibilità. »









Inserisci un commento