E Montale si fece bardo
«Una traduzione del Giulio Cesare di Shakespeare fatta 70 anni fa per il teatro e finora mai stampata. Svista, dimenticanza? Chissà. E tuttavia il tempo è galantuomo: al lungo silenzio rimedia ora una pubblicazione da parte dell'editore novarese Interlinea, per la cura di Luca Carlo Rossi, riesumatore del testo, che lo correda di molti opportuni apparati».
Tag:
Giulio Cesare nella traduzione di Eugenio Montale
di William Shakespeare
editore: Interlinea
pagine: 212
Nata nel 1953 su richiesta di Paolo Grassi e di Giorgio Strehler per il Piccolo Teatro di Milano, la traduzione del Giulio Cesare di Shakespeare firmata da Montale è rimasta finora inedita. Questo incontro del poeta col teatro shakespeariano esalta la maestria espressiva del futuro premio Nobel nel rendere la concentrazione, la tensione e il dinamismo del potente dramma storico senza che mai vada perduto il timbro peculiare del traduttore. Ricco di personaggi vivi, tormentati, a tratti colpiti da una luce di grandezza, questo Giulio Cesare permette di assaporare insieme la sapienza teatrale di Shakespeare e l’inconfondibile stile di Montale.
Inserisci un commento