Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Quaderno di traduzioni

sconto
5%
Quaderno di traduzioni
Titolo Quaderno di traduzioni
Sottotitolo Con inediti
Autore
Curatore
Collana Biblioteca di Autografo, 20
Marchio Interlinea
Editore Interlinea
Formato
Formato Libro Libro
Pagine 272
Pubblicazione 2024
ISBN 9788868575953
 
20,00 19,00
 
risparmi: € 1,00
Spedito in 2-3 giorni

Si raccolgono per la prima volta in un unico volume le traduzioni in versi di Alfredo Giuliani, un maestro dell’avanguardia novecentesca, con testi editi (da Dylan Thomas a James Joyce, fino ad arrivare a Henri Michaux) e inediti (Ezra Pound e Emily Dickinson tra gli altri), questi ultimi conservati presso il Fondo Alfredo Giuliani del Centro per gli studi sulla tradizione manoscritta di autori moderni e contemporanei dell’Università di Pavia. Non mancano incursioni anche in altre aree linguistiche: greca (Pindaro), tedesca (Bürger) e francese, con le trasposizioni dei testi di un anonimo provenzale, di Paul Verlaine e di André Salmon.

 

Biografia dell'autore

Alfredo Giuliani

Alfredo Giuliani (Mombaroccio 1924 – Roma 2007) è stato scrittore, poeta e critico letterario. Numerose sono le raccolte di versi in proprio, tra cui si ricordano: Il cuore zoppo (Magenta, 1955), Povera Juliet e altre poesie (Feltrinelli, 1965), Il tautofono (Feltrinelli, 1969), Chi l’avrebbe detto (Einaudi, 1973), Versi e non versi (Feltrinelli, 1986), Ebbrezza di placamenti (Manni, 1993), Poetrix Bazaar (Pironti, 2003), Furia serena. Opere scelte (Anterem, 2004), Dal diario di Max. Pensieri e ridevoli patacchi (Manni, 2006).
Teorico e animatore della neoavanguardia italiana, ha curato l'antologia I novissimi (1961), è stato direttore responsabile della rivista del Gruppo 63 Quindici e ha collaborato al quotidiano La Repubblica e alle riviste Il verri, Il Cavallo di TroiaGrammatica.
Vasta è l’attività di critico militante (Immagini e maniere, 1965; Le droghe di Marsiglia, 1977; Autunno del Novecento, 1984; La biblioteca di Trimalcione, 2023), ma anche di traduttore. Giuliani ha infatti firmato la trasposzione di opere in versi e in prosa di James Joyce, Dylan Thomas, Edwin Arlington Robinson, Ben Jonson, Alfred Jarry, Henri Michaux, Thomas Stearns Eliot e William Shakespeare

Sto finendo un lavoretto propostomi da Sereni: la traduzione di Chamber Music di Joyce - è come leccare francobolli - più faticoso del previsto.

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.