Informazioni importanti
Non disponibile per la vendita
titolo | Carmina Civilia |
sottotitolo | Premio di traduzione poetica. Volume III. 2016-2022 |
curatore | Andrea Baldissera |
Argomento | Letteratura (narrativa, poesia, saggistica...) Poesia straniera |
Collana | Edizioni di poesia a tiratura limitata, XCII |
marchio | Interlinea |
Editore | Interlinea |
Formato |
![]() |
Pagine | 384 |
Pubblicazione | 2023 |
ISBN | 9788868575441 |
Tradimento e fedeltà sono i due volti di un quasi inafferrabile Giano bifronte: l’arte del tradurre. Al di là del facile e antico calembour traduttore/traditore – e di quanto ha invece chiarito, sul piano scientifico, la traduttologia – è significativo che, tradizionalmente, sia stata scelta una metafora erotico-amorosa per il dibattito intorno alla traduzione. Forse anche perché in grado di rispecchiare la passione che anima ogni atto traduttorio: passione per la (e le) verità di un testo, e passione per il paziente e indispensabile artigianato della parola. A ben pensarci, però, la traduzione è il tradimento più felice e lecito proprio quando è reiterato, perché conduce, paradossalmente, a una vera fedeltà.
Questa breve antologia vendemmia dunque i “tradimenti” dei vincitori del Premio di Traduzione Poetica del Festival Internazionale di Poesia Civile di Vercelli (edizioni 2016-2022), riservato a studenti universitari – begli esempi di passione giovanile per versi e poesie –.